Je chill, moi non plus.


Netflix and chill? Yeah, why not?

Les plate-formes SVOD ont depuis quelques années révolutionné le mode de consommation des films. Au point où leur locomotive, Netflix, est entrée dans le langage courant, parfois comme un simple verbe. De quoi créer une relation complexe avec le cinéma « classique », qui ne compte pas rester calé dans son fauteuil face à ce concurrent qui pousse le public à y rester.

For several years now SVOD services have revolutionised how we consume films. So much so that the most well-known amongst them, Netflix, has become part of our everyday language, even used as a verb. This has created a complicated relationship with "classic" cinema, which will have to get up out of its armchair and take action if it's to compete with its adversary which encourages the public to stay put in theirs.

La maison cinéma est-elle assez grande pour se projeter à la fois en salle et au salon ?

Is home cinema powerful enough to succeed simultaneously in both picture and domestic houses?

Loueur de DVDs à ses débuts, Netflix voit dans l'arrivée de connexions internet suffisamment rapides la possibilité d'effectuer ses livraisons directement sur les écrans de ses clients. Les gros studios y décèlent d'abord une aubaine : la plate-forme offre un espace de vie à leurs films sortis du réseau de diffusion, tandis que Netflix y gagne un catalogue renforcé. Alors, quand est-ce que ça se complique ?

With the arrival of high speed internet connections, Netflix, once an online DVD rental service, recognised the possibility of delivering its films directly onto its customers' screens. Big film studios immediately detected financial potential: the service offered a platform for their films which were no longer being shown in cinemas, while in return Netflix got access to a better catalogue of films. So when did things start getting complicated?

A la manière du moment où, dans sa série phare House of Cards, la première dame va elle aussi revendiquer la présidence, Netflix va affirmer à son tour sa volonté de faire son cinéma.

Well, a bit like when in its flagship series House of Cards the First Lady claimed the presidency, Netflix in turn pursued its aim to start producing films.

Le collaborateur devient concurrent, et évidemment, ça ne plaît pas à Hollywood. Les critiques se multiplient, sur la qualité des productions Netflix, mais aussi sur ce mode de consommation qui éloignerait les spectateurs des salles. D'autant plus problématique en France où la taxe sur les tickets participe aux fonds d'aide à la production.

The collaborator became the competitor, and obviously Hollywood didn't like it. Netflix was increasingly criticised for not only the quality of its productions, but because of the way the public viewed its films, keeping them at home and away from cinemas. Which was even more problematic in France where ticket tax contributes to the production costs.

Mais si Netflix fonctionne, c'est grâce à d'indéniables qualités : l'abonnement mensuel moyen coute une dizaine d'euros, soit le prix d'une place en salle, et donne accès à une certaine liberté : visionner un film sur sa tv, son téléphone, en extérieur, dans la temporalité de son choix.

But Netflix works and that's due to its undeniable qualities: a monthly subscription costs around 10 to 12 euros, the same price as one cinema ticket, and gives you the freedom to watch the film on your tv, your phone, or anywhere and anytime you choose.

Alors que plusieurs personnalités prennent position contre la plate-forme, et que certains festivals lui ferment leurs portes (ou la tolère sans compétition), Netflix choisit l'apaisement. Elle affirme le désir de qualité en recrutant quelques noms (Cuaron, Scorsese, les Coen,...), et achète des salles pour y diffuser ses films, se conformant ainsi aux règles festivalières. En France, un accord avec le gouvernement assure un soutien important aux productions nationales. Les nombreuses nominations et récompenses obtenues depuis prouvent une certaine tendance à l'accalmie. Mais la crise sanitaire va chambouler ce fragile équilibre.

Whereas several celebrities have chosen to oppose Netflix and certain film festivals have excluded it (or tolerate it), Netflix has chosen to appease. Showing its commitment to quality, it has recruited a few well-known names (Cuaron, Scorsese, the Coen brothers,...) and bought some theatres to screen its films, thus conforming to festival rules. In France, a deal made with the government has provided significant support for French productions. The numerous nominations and awards won since then came as a certain relief. But the health crisis has upset this fragile balance.

Le confinement porte un coup violent aux salles. A l'immense perte financière s'ajoutent la fermeture des salles plus fragiles, la pause dans l'investissement matériel, le décalage des planning de production, alors que Netflix et ses amis (Disney+, Amazon, etc) battent des records d'audience et ancrent plus encore leur mode de consommation.

Cinemas were hit hard by lockdown. As well as their immense financial loss, some vulnerable cinemas were closed and investment and production plans were delayed. All the while, Netflix and friends (Disney+, Amazon Prime etc) broke audience figures and further secured this viewing trend.

Le cinéma classique peut-il sortir de cette crise ? Il est peut-être temps de remettre l'accent sur l' « expérience ciné ». C'est en réfléchissant mieux au confort des salles, à l'alimentation, à la technologie, aux coûts, comme à l'animation (autrefois, l'avant film donnait place aux informations, spectacles, courts métrages) que le spectateur acceptera de casser ses nouvelles habitudes.

Can classic cinema survive this crisis? Maybe it's time to renew the emphasis on the whole "cinema experience". Only by rethinking the comfort of the screening rooms, the food, technology, prices and the pre-film entertainment (in the past viewers were shown news, shows and shorts) will viewers be inclined to change their new habits.

Et si on se rappelait que, pour beaucoup, le film lui-même n'est qu'une partie de la sortie au cinéma ?

What if we remembered that, for many, the film itself is only one part of a cinema trip?

Rédigé par G. Bègue
Traduit par E. Cullender