Alter Ego Trip


Alter Ego Trip

Si la production cinématographique fait la part belle aux héros posés au cœur de l'histoire et porteurs de celle-ci, de plus en plus de fictions font la proposition d'un nouveau regard. Cantonnés au rôle de faire-valoir pendant bien longtemps, ceux qui côtoient celui qui agit deviennent progressivement ceux que la caméra nous montre.

Even though cinema production gives pride of place to the heroes at the centre of the action and the characters who lead the story, more and more films are offering a new perspective. Confined to the role of side kick for time immemorial, supporting actors who rub shoulders with the main characters are gradually becoming what the camera wants us to see.

Comment expliquer la croissante mise en lumière dans les histoires de ces personnages habituellement laissés dans l'ombre ?

How can we explain why characters usually left in the shadows are increasingly coming into the lime light?

Dans ces courts comme ses longs métrages, le cinéma est constellé de protagonistes proactifs, capables de prendre leur destin en main et la tête d'une révolte, de conquérir un pays ou l'être aimé, ou de renverser, plus ou moins littéralement, des montagnes, comme la flopée de super-héros pullulant en salle ou à la TV.

In shorts, as in feature films, cinema is filled with proactive lead characters, capable of taking their destiny into their own hands and leading a revolt, of conquering a country or a loved one's heart, or overturning mountains more or less literally, like the slew of teeming superheroes in movie theatres and on TV.

Pour autant, une modification du prisme semble gagner en représentativité dans les scénarios : celui qui agit, gentil ou méchant, laisse progressivement un peu de place à celui qui subit ses agissements, qu'il soit à ses côtés ou dans le camp opposé. Certes, il est possible de trouver d'en trouver des exemples dans des réalisations parfois anciennes, mais cette tendance semble prendre de l'ampleur dans les productions cinématographiques récentes.


However, there is a shift occurring and more focus is being given to the previously lesser well known roles in the scripts: the main character, good or bad, is gradually making more room for the supporting roles, the person or people affected by the hero's actions, whether they're on the same or opposing team. There are examples to be found in older productions but this trend seems to be gathering momentum in more recent film productions.

Surtout, il y a un vrai changement dans l'écriture de ce personnage autrefois vu comme annexe. Au lieu de simplement permettre de mieux contempler le « vrai » héros via un acolyte accompagnant le spectateur aux premières loges, à la manière d'un Watson nous ouvrant au monde Sherlockien, les auteurs et réalisateurs s'intéressent aujourd'hui à celui qui regarde, qui subit, et à ce qu'il ressent dans cette position. Si un tel personnage pourrait, mal utilisé, s'exprimer de façon plate et ennuyeuse, il offre aussi, dans le cas d'une écriture plus habile, l'opportunité d'incarner des évolutions différentes, inhabituelles à l'écran.

In particular there is a real change to the writing of these characters, previously considered merely extensions to the main protagonist. Instead of simply facilitating a deeper understanding of the "true" hero via a kind of accompanying minion sitting in the front row of the audience, like Watson who opens up the Sherlockian world to us, writers and directors are increasingly interested in the character who looks on, affected by the actions of the hero, and what he/she feels in this position. A badly written role expresses him/herself in a flat and boring tone, suggesting that there is ample opportunity for a more skilled writer to embody different and more unusual developments on screen.

Alors, s'agit-il d'une pirouette des auteurs face à la surexploitation des ficelles habituelles ? Car ce nouveau prisme possède un atout non négligeable : réutiliser des histoires préexistantes en décalant simplement le cadre de la caméra. Cet avantage peut difficilement être envisagé comme la seule explication à ce désir de nouveaux regards.

So are we witnessing a U-turn on the part of the writers facing the overuse of the usual tricks? Because this new model has a significant advantage: recycle pre-existing storylines by simply shifting the camera frame. This advantage cannot be the only explanation for this new viewpoint.

"Progressivement, ceux qui ne sont pas les dominants (...) obtiennent le droit à la parole"


"Gradually, those who aren't the dominant ones (...) are gaining a voice"


C'est peut-être dans l'actualité qu'il faut pousser l'analyse. Plusieurs questions sociétales s'expriment au niveau international. La place des minorités de sexe, de couleur, de religion, est au cœur des débats. Progressivement, ceux qui ne sont pas les dominants, ceux qui subissent les agissements des gens au pouvoir, obtiennent le droit à la parole. De plus, dans une société où tout possesseur de smartphone peut développer un film, ce rôle de regardeur peut-être un moyen d'identifier le spectateur.

Maybe we need to take a closer look at current affairs to better analyse this change. Several societal issues are at the fore of international news headlines. Minorities in terms of sex, gender, of race, of religion are at the heart of the debates. Gradually, those who aren't the dominant ones, those affected by the actions of the people in power, are gaining a voice. What's more, in a society where anyone owning a smart phone can produce a film, this role of onlooker may be the means to identifying the audience.

Qui sait si le confinement, dans sa contrainte d'actions, ne va pas amplifier encore le phénomène ? Sans parler de l'influence des séries, qui ont l'habitude de confier des passages entiers de leurs scénarios à leurs personnages secondaires. Voire leur consacrer leurs propres séries.

Who knows? Maybe lockdown and its restrictions will just strengthen this phenomenon? Not to mention the influence of series, which are used to assigning entire passages of script to supporting characters. Or even devoting their own series to them.

Et si la production ciné était, par-dessus tout un miroir de la société, non seulement dans l'histoire mais dans leur propre nature?

What if cinema production was, above all, a reflection of the society in which it expresses itself, not only in its storylines, but also in the identity of its heroes?

Rédigé par G. Bègue
Traduit par E. Cullender